문화번역사례1 베트남에서 K-콘텐츠 번역 아르바이트 해본 경험담 베트남에서 K-콘텐츠 번역 아르바이트 해본 경험담한류의 열기를 직접 언어로 전달해본 시간, 그 특별했던 경험을 공유합니다.베트남에서 K-드라마와 웹예능, 유튜브 쇼츠 등 다양한 한국 콘텐츠의 인기가 날로 높아지면서, 자연스럽게 번역 아르바이트 수요도 함께 증가하고 있습니다. 저 역시 한국어 전공을 살려 자막 번역 아르바이트에 참여하게 되었고, 단순한 ‘번역’을 넘어 ‘문화 전달자’로서의 역할을 체감할 수 있는 소중한 시간이었습니다. 이번 글에서는 번역 작업의 실제 흐름, 느꼈던 보람과 어려움, 그리고 한류 콘텐츠에 대한 현지 반응까지 생생하게 풀어보겠습니다. ▷ 번역 아르바이트 주요 흐름 요약단계내용느낀 점영상 수신제작사 또는 번역 에이전시로부터 파일 전달다양한 콘텐츠를 먼저 접할 수 있어 흥미로움원문 .. 2025. 6. 19. 이전 1 다음